RedcoolMedia favicon

Utaina (whakatangitangi)

Free download Utaina (whakatangitangi) video and edit with RedcoolMedia movie maker MovieStudio video editor online and AudioStudio audio editor onlin

This is the free video Utaina (whakatangitangi) that can be downloaded, played and edit with our RedcoolMedia movie maker MovieStudio free video editor online and AudioStudio free audio editor online

VIDEO DESCRIPTION:

Play, download and edit the free video Utaina (whakatangitangi).

TEACHING SUGGESTIONS

After “Tōia Mai”, students could sing “Utaina”, another very popular waiata of welcome at haka powhiri. In this waiata, a melodic introduction, usually sung by women, is followed by the men’s powerful, rhythmic chant coming through from the rear of the stage.

In the 1950s, an ancient haka, which is still present in the background of the second verse, was amended by adding the song lines you hear, turning “Utaina” into a classic concert-party entrance song.

Like “Tōia Mai”, this waiata uses the metaphor of a waka. Manuhiri (visitors) to a marae are likened collectively to the crew of a waka. The waka is pulled to a landing place, where it settles. When the manuhiri reach their destination (the marae), the waka is said to have arrived at its landing place.

This waiata acknowledges the manuhiri, the journey they have made, and where they have come from physically. It acknowledges them as individuals, but it also acknowledges their tribal connections, their nationalities, and links back to their ancestors and where they originate from.

nuku: Papatuanuku (Earth mother)
rangi: Ranginui (Sky father)

TRANSLATION

Greetings to you all.
Tēnā rā koutou katoa.

All aboard the waka
Utaina mai ngā waka

The waka of the island
Nga waka o te motu

Drag them landwards
Hoea mai rā ki uta

To the places where they will lie
Ki te takotoranga

[The waka] move earthwards (down)
Hiki nuku, hiki e

[The waka] move skywards (up).
Hiki rangi, rangi e.

Greetings to you all.
Tēnā rā, tēnā rā koutou katoa.

(Haka)
Come aboard!
Utaina. Hī!

Come aboard all the tribes of the island
Utaina mai ngā iwi o te motu

Onto [place name] here
Ki runga [Pōneke] e tau nei

It dips earthwards! It lifts skywards!
Hiki-nuku e! Hiki-rangi e!

It lifts skywards! It dips earthwards! (I a ha ha!)
Hiki-rangi e! Hiki-nuku e! (I a ha hā!)

It uplifts the people
Ka hikitia i tana iwi

It raises the waka
Ka hāpainga i tana waka

For support with teaching ukulele go to
nzukulele.org.nz/wp-content/uploads/2018/06/NZUT-Teacher-Handbook-copy.pdf

Download, play and edit free videos and free audios from Utaina (whakatangitangi) using RedcoolMedia.net web apps

Ad

Ad